Villa Europa

Bilder

Beschreibung

Kurzbeschreibung: 

située dans un parc idyllique au-dessus de la ville de Sarrebruck, la magnifique Villa Europa consiste en deux bâtiments datant de différentes époques qui ont été construits en angle. Le bâtiment au centre est l’ancienne "Villa Röchling", construite dans le style néo-baroque en 1913. La deuxième aile, rajoutée en 1950, a servi de maison de retraite. Transformé en internat en 1983, l’ensemble consistant en bâtiment ancien, en aile supplémentaire datant des années 1950, ainsi qu’en parc entourant le tout, est placé sous la protection des monuments historiques

drehrelevante Fakten

Öffnungszeiten: 
tous les jours de 09h00 à 18h00
Nutzung: 
la Villa Europa abrite trois institutions: l’Université Franco-Allemande (UFA), l’Institut d´Études Françaises (IEF), et le Centre de Formation Continue Sarl de l’Université de Sarrebruck (« Zentrale Weiterbildungs-GmbH  der Universität des Saarlandes »)
Zustand: 
excellente, assainie
Innenarchitektur: 
bâtiment ancien : même après l’assainissement en 2005, les deux salles de conférences et la bibliothèque au rez-de-chaussée ont gardé leur apparence néo-baroque et on y a apporté une nouvelle définition des couleurs. Un grand foyer avec tambour en verre a été créé dans l’entrée. Le grand ensemble d’escaliers a été étendu jusqu’au sous-sol afin de pouvoir accéder directement au magasin de la bibliothèque. Devant la salle de conférences à l’étage supérieur, on peut accéder à un foyer avec vue directe sur l’espace libre de l’entrée. Le mur entre la salle de conférences et le foyer est percé par un cube, dans lequel se trouve la cabine d’interprètes, instrument indispensable pour les instituts domiciliés dans la Villa Europa. Bâtiment neuf : ayant été utilisé comme maison de retraite, l’immeuble, dont la structure est restée intacte après l’assainissement, offre une multitude de pièces de même taille qui se prêtent parfaitement au nouvel usage (salles de séminaires et salles de conférences)
Geräuschesituation: 
calme
Umgebung: 
Die Villa ist von einer Parkanlage mit großer Rasenfläche und vielen Bäumen umgeben. Die Anlage insgesamt liegt in einem Wohngebiet oberhalb der Stadt Saarbrücken.
Deckenhöhe: 
entre 3 m et 6 m
Aufzüge: 
disponible
Mögliche Störfaktoren: 
bruit dû à l’ouverture au public durant les activités universitaires régulières
räumliche Einschränkungen: 
à l’intérieur, seuls les salles de conférences et les couloirs sont disponibles
zeitliche Einschränkungen: 
à discuter
zusätzliche Räumlichkeiten: 
après entente préalable, des locaux supplémentaires pour maquillage, costumes, équipement technique, etc. peuvent être mis à disposition

Anbindung

Auto: 
par l’autoroute urbaine de Sarrebruck (A620) : prenez la sortie « Saarbrücken / St. Arnual / St. Johann / Ost (U21) ». Au rond-point, prenez la première sortie (« St. Johann / Ost »). Au feu, tournez à gauche dans la rue « An der Römerbrücke » et au bout, tournez à droite dans la rue « Straße des 13. Januar“. Traversez la prochaine grande intersection et suivez la route jusqu’à la rue « Straße Am Kieselhumes ». Après le passage souterrain ferroviaire, celle-ci devient « Kaiserslauterer Straße ». Juste avant le deuxième feu, tournez à droite dans la « Zweibrücker Straße ». Continuez jusqu’au bout et tournez à gauche dans le « Kohlweg » par l’autoroute A623 : prenez la sortie « Güterbahnhof / Rodenhof » et suivez la route nationale B41. Après le passage souterrain ferroviaire, tournez à gauche dans le « Meerwiesertalweg ». Continuez jusqu’au panneau « Deutsch-Französische Hochschule » (Université Franco-Allemande). Après le feu, tournez à gauche dans le « Waldhausweg ». Continuez jusqu’à la place « Ilseplatz », tournez à droite, et ensuite immédiatement à gauche (contournez la place à moitié), puis tournez à droite dans la « Ilsestraße ». A l’intersection, tournez à gauche dans la « Scheidter Straße ». Continuez jusqu’au bout et au rond-point, tournez à droite dans le « Kohlweg »

Versorgung

Sanitäre Anlagen: 
disponibles
Parkflächen: 
suffisamment de places disponibles (places limitées pour véhicules de production plus grands)
Stromversorgung: 
disponible (courant régulier et haute tension)
Wasserversorgung: 
disponible à l’intérieur et à l’extérieur

Kontakt

Steffen Conrad